翻译在方言交流中的作用

古代皇帝能听懂说方言的臣子的话吗?古代也有翻译吗?1.古代也有翻译不管是什么语言都要分等级,方言也是这样,甲等:说得很棒,几乎听不出原来的口音。乙等:交流没问题,就是有点蹩脚。丙等:说的啥啊?交流起来费老大劲。“子所雅言,诗,书,执礼,皆雅言也。”我们现在要是想去个德国,要么自己会说流利的英语,要么带个德语翻译,春秋战国还有呢?

╯﹏╰

独特汉字“囥”:地域文化的鲜活印记汉语词汇丰富多彩,诸多独特字词承载着特定地域的文化印记。“囥”字便是其中有趣的一个,虽不常见于普通话日常交流,却在某些方言地区充满活力。囥,读音为kàng(抗)。北宋官方修订的字书《集韵》解释“囥,藏也”,清代杨大经编写的《淮南中十场志》也提到“藏物谓之囥”,即收是什么。

●0●

有趣的方言字——囥在汉语的丰富词汇宝库中,有许多独特的字词承载着特定地域的文化印记。其中,“囥”字便是这样一个有趣的存在。它虽不常出现在普通话的日常交流里,却在某些方言地区有着鲜活的生命力。囥,读作kàng(读音:抗) 北宋官方修订的字书《集韵》中解释说“囥,藏也”。清代杨大经编写等我继续说。

原创文章,作者:施工三维动画制作 动画制作公司-动画制作选天源,如若转载,请注明出处:https://www.xn--29q.com/tmqilqnf.html

发表评论

登录后才能评论